世界食べ尽くしの旅 Españoleando

スペイン在住のフードライターが、素敵な人達に出会いながら、世界中を遊んで食べ尽くすの記録

El diario de una japonesa: No soy un perro, soy una persona

      2017/04/15

S20

スポンサーリンク

Mi apellido es un poco raro, bueno raro para los españoles. Es Ichikawa, significa la ciudad y el rio. Cada vez que lo digo se me pide deletrearlo. La situación es algo así:

¿Y su apellido?

-Ichikawa

¿Chi…Chiwawa?

-No no no, no soy un perro, soy una persona, I CHI KA WA

Mejor que me lo deletre.

-Vale, I de Italia, C de Cadiz, H de…, H de… ¿Hacienda?

La verdad es que no tengo aptitud para deletrear. Cada vez  me pongo nerviosa y la mente se me queda en blanco.

Antes era mas facil, porque no sabía que se suele hacer con un nombre de ciudad o de pais. Por eso usaba cualquiera cosa, como A de Adios, B de bocadillo, P de Pocahontas… ¿no me lo puedo creer, no conoce a Pocahontas? entonces… P de … Pinchos morunos por ejemplo, y Q de queso…

スポンサーリンク

Después como tenía mas nivel, para no carecer de coherencia unificaba el criterio, como por ejemplo animales: L de leon, O de orangutan. O utensilios de cocina: B de Batidora, O de olla expres.

Pero al final casi siempre acababa usando solo nombres de comida. Así que para sonar algo mas culta durante una temporada deletreaba asi: A de anatomia, C de cosmopolitanismo

Antes estuve trabajando en una empresa japonesa. Mi jefe era de Japón y no se como acabo usando tal sistema pero siempre deletreaba muy raro,  con un métod muy especial: A de Roma, D de Madrid, O de London…

Al principio pensé que estaba de broma pero lo hacía siempre y con la cara muy seria. Un dia por fin se confirmo que efectivamente usaba otro sistema. Porque estaba deletreando por telefono y de repente me pidió ayuda, diciendome:
“Oye, sabes alguna ciudad que lleve N?”

Jolin, asi cualquiera, ¡¡¡que tramposo!!!

 - En español